traduskrypt
> TRADUSKRYPT - traduction et interprétariat > RÉFÉRENCES > Traduction et interprétariat pour les entreprises et les organisations

Traduction et interprétariat pour les entreprises et les organisations

Toutes les versions de cet article :


Groupe Signature, interprétariat polonais/français, (STI - systèmes de transport intelligents)

BETC Euro RSCG (vérifications dans le cadre d’actualisation du guide City Guide Louis Vuitton sur Varsovie)

● Société Inforlingua pour le client Hispano Suiza, Colombes (interprétariat et accompagnement pour les ingénieurs et techniciens polonais lors de leur formation, domaine aéronautique)

Atos Consulting, Paris (recherche documentaire et traduction de données Internet, domaine industrie)

● Agence Atu, Paris (traduction des documents administratifs du polonais vers le français )

● Festival « Jeune Cinéma Européen », Torun, Pologne (traduction des sous-titrages du film "Lovers" du français et de l’anglais vers le polonais)

● L’association « Arche » ; interprétariat polonais/français, accompagnement - chantiers des jeunes

● l’ATD Quart Monde ; interprétariat polonais/français ; séminaire sur la pauvreté en Europe, Pologne

Greenpeace France (traductions de l’anglais vers le français, environnement)

CFE-CGC (Confédération française de l’encadrement - Confédération générale des cadres) ;interprétariat lors de la rencontre entre les représentants syndicaux polonais et français

● réseau social pozytywni.net ; traduction du polonais vers le français, autour du SIDA

cafebabel.com, traduction des textes journalistiques du français vers le polonais

● Administration judiciaire


Traduskrypt - France - Tel : (+33)06 80 78 22 38 - (+33) 06 86 04 56 15 - mail : contact@traduskrypt.net